英語イメージリンク編集部

『英語イメージリンク』のサブブログ。記事制作のこぼれ話や裏話などメインサイトで扱えないことをアップしていきます。

解説

DA PUMP『U.S.A.』の解説記事こぼれ話

先日、公開した記事では取り上げなかったトピックをご紹介!DA PUMP『U.S.A.』の歌詞を解説した記事のこぼれ話です。

アナ雪「Let it go」英語版と日本語版の違いをイメージで解説

アナと雪の女王「Let it go(レットイットゴー)」の英語と日本語歌詞の違いをイメージでわかりやすく解説。言語と文化の関係にも言及しています。

あの有名なTrick or Treatの日本語訳は意訳だった!?本来の意味とは…/トリックオアトリートで学ぶ英語のニュアンス

本記事は以下のページに移転しました。 www.english-speaking.jp スポンサーリンク // *1:川崎のラ チッタデッラが有名です *2:編集部内では『英会話イメージリンク習得法』のことを「イメリン」と呼んでいます。

【(続)補足】日本人は please を使いすぎ!please の本当の意味、ネイティブの感覚とは…

こんにちは。英会話イメージリンク編集部の遠藤です。 先日の記事「【補足】日本人は please を使いすぎ!please の本当の意味、ネイティブの感覚とは」にて「欧米では家族や親友にも please を使う」というご指摘があったことをお伝えしました。 それでは実…

『アナと雪の女王』の「Let it go.」って結局どういう意味なの?

本記事は以下のページに移転しました。 www.english-speaking.jp スポンサーリンク // 「Let It Go」(レリゴー)の日本語訳「ありのままで」に関する記事 『ありのままで』の歌詞はトンデモ訳?→日本語版に合わせたプロの仕事! - Togetterまとめ 英語版と…